... til jeg har sommerferie!!! Det føles ikke helt sant akkurat nå her jeg nileser til eksamen, men jeg vet at i morra kveld klokka halv seks skal jeg drikke mojito i strålende humør, og ikke minst; strålende vær!!!!!!!!!!
Og pappa gleder seg til du kommer hjem på sommerferie. Vi regner med å måke bort snøen slik at du skal få en følelse av den årstiden du reiser fra. Pappaklem
Ååååå, du din heldiggris!! Nå er det ikke lenge igjen! Lykke til på eksamen, det kommer til å gå strålende også må du ta en skål i retning Canada (Og late som at jeg er der..) når du sitter der med mojitoen din i morra! :-*
Andy: Du er jammen bedre i norsk enn jeg i engelsk. Men husk at det heter sving på norsk når du må dreie på rattet for å følge veien. Denne skjønner vel ikke alle lesere av denne kommentaren, men Andy er så god i engelsk at han ikke har noen som helst problemer med å forstå mine direkteoversatte norske uttrykk. Kan også tenke meg at min datters samboer ikke bruker lang tid på å skjønne at svin på skogen ikke er det samme som svin i skogen. Og Ingvild: min svineinfluensa er nå et tilbakelagt kapittel, mine svin er tilbake i (på?) skogen. Pappaklem til deg!
Mamma bare jobber og retter og derfor kommer tilbakemeldingen sent ,men godt. Takk for koselig kort og velkommen hjem. Vi gleder oss. Den gule runden er åpen.
8 comments:
Og pappa gleder seg til du kommer hjem på sommerferie. Vi regner med å måke bort snøen slik at du skal få en følelse av den årstiden du reiser fra. Pappaklem
Ååååå, du din heldiggris!! Nå er det ikke lenge igjen! Lykke til på eksamen, det kommer til å gå strålende også må du ta en skål i retning Canada (Og late som at jeg er der..) når du sitter der med mojitoen din i morra! :-*
Lykke til med eksamen!
Du fortjener å drikke Mojito nå
Wow, Andy har blitt god i norsk! :-)
(Ja, jeg leser absolutt alt inne på bloggen din, også alle kommentarene! :P Men jeg vet at du gjør det samme på min så det såh! Hah!)
Andy: Du er jammen bedre i norsk enn jeg i engelsk. Men husk at det heter sving på norsk når du må dreie på rattet for å følge veien. Denne skjønner vel ikke alle lesere av denne kommentaren, men Andy er så god i engelsk at han ikke har noen som helst problemer med å forstå mine direkteoversatte norske uttrykk. Kan også tenke meg at min datters samboer ikke bruker lang tid på å skjønne at svin på skogen ikke er det samme som svin i skogen. Og Ingvild: min svineinfluensa er nå et tilbakelagt kapittel, mine svin er tilbake i (på?) skogen. Pappaklem til deg!
Mamma bare jobber og retter og derfor kommer tilbakemeldingen sent ,men godt. Takk for koselig kort og velkommen hjem. Vi gleder oss. Den gule runden er åpen.
Post a Comment